맥스가 작가와 감독들의 비난에 응답하며 크레딧 변경을 약속하다

안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 Max의 새로운 결단에 대한 소식을 전해드리겠습니다. 최근 스트리밍 플랫폼 Max가 작가와 감독들의 거센 반발에 직면했습니다. 이들은 Max가 크레딧 표기를 변경하려는 계획에 대해 강력히 반대하고 있죠. 이번 사태는 창작자들의 권리와 공정한 대우를 둘러싼 뜨거운 논쟁을 불러일으키고 있습니다. 우리는 이 상황을 면밀히 지켜보며, Max가 어떤 결단을 내릴지 기대하고 있습니다. 과연 Max는 작가와 감독들의 목소리에 귀 기울이고 변화를 이뤄낼 수 있을까요? 이 새로운 이야기에 귀 기울여 주시기 바랍니다.

released_0

HBO Max에서 Max로의 전환: 크리에이터 공로 인정 논란

스트리밍 플랫폼의 변화와 창작자들의 반응

TV와 영화 팬들이 새로운 HBO 인터페이스 Max를 탐색하고 다운로드하는 동안, 이번에 새롭게 단장한 플랫폼은 작가와 감독들의 반발을 샀습니다. Max는 기존의 HBO Max를 대체하면서 감독 또는 작가 크레딧을 더 이상 명시하지 않습니다. 대신 “크리에이터”라는 일반적인 섹션에 작가, 감독, 프로듀서들을 순서 없이 나열하고 있습니다.

마틴 스코세이지 감독의 사례

한 예로, “Raging Bull”의 감독 마틴 스코세이지가 공동 작가 피터 세비지 뒤에 크리에이터 목록에 나오는 것을 볼 수 있습니다. 이에 대해 워너 브라더스 디스커버리는 수정 조치를 취하겠다고 밝혔으며, 이는 “HBO Max에서 Max로의 기술적 전환 과정에서 발생한 실수”라고 설명했습니다.

창작자들의 반발과 우려

작가 파업 속 감독들과의 협상 문제

이번 변화는 작가 파업 이슈와 맞물려 있습니다. 작가들은 새로운 스트리밍 모델로 인한 문제들을 제기하고 있으며, 감독들 또한 할리우드 스튜디오와의 새로운 계약 협상을 앞두고 있습니다.

크레딧 문제와 창작자들에 대한 존중

아카데미 수상 다큐멘터리 감독 아시프 카파디아는 “이는 스트리밍 플랫폼이 관객들에게 단지 자신들의 이름만 알리려 한다는 것”이라고 비판했습니다. 감독 길드와 작가 길드는 이번 조치가 “창작자들에 대한 중대한 모욕”이라고 강력히 반발했습니다.

스튜디오와 창작자들의 갈등

크레딧 문제와 잔여금 보호

감독들은 크레딧 보호와 더불어 스트리밍 플랫폼에서의 잔여금 보장 등 다양한 이슈로 스튜디오와 대립하고 있습니다. 작가 길드 서부 지부 회장 메러디스 스티엠은 “이는 창작자들에 대한 불경과 모욕”이라고 강하게 비판했습니다.

창작자들의 역할 축소에 대한 우려

영화/TV 제작자 협회 부회장 호르헤 리베라는 “이는 작가, 감독, 배우, 기술자들의 역할을 축소하려는 또 다른 움직임”이라고 지적했습니다. 이번 사태는 창작자들과 스튜디오 간의 갈등이 심화되고 있음을 보여줍니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

begin의 용법

Korean translation: 시작하다
Example sentences:
– Let’s begin our journey to the top of the mountain. 우리 산 정상으로 향하는 여정을 시작합시다.
– The class will begin at 9 AM. 수업은 오전 9시에 시작합니다.
Detailed explanation: The verb “begin” is used to indicate the start of an action or event. It can be used with various subjects, such as people, events, or activities, to express the commencement of something.

released 사용의 예

Korean translation: 출시되다
Example sentences:
– The new smartphone model was just released last week. 새로운 스마트폰 모델이 지난주에 막 출시되었습니다.
– The highly anticipated movie was finally released in theaters. 오랫동안 기다려온 영화가 마침내 극장에 출시되었습니다.
Detailed explanation: The word “released” is used to describe when a product, such as a new technology or a piece of media, becomes available for public consumption or distribution. It indicates the official launch or publication of something that was previously unavailable.

that

Korean translation: 그
Example sentences:
– The book that I ordered last week has arrived. 지난주에 주문한 그 책이 도착했습니다.
– I can’t believe that he won the competition! 그가 그 대회에서 우승했다니 믿기지 않습니다!
Detailed explanation: The word “that” is a demonstrative pronoun used to refer to a specific person, place, thing, or idea that has been previously mentioned or is known in the context. It is used to point out or identify a particular item or concept.

숙어에서의 navigate

Korean translation: 항해하다
Example sentences:
– She navigated through the complex legal system to resolve the issue. 그녀는 복잡한 법적 시스템을 항해하여 문제를 해결했습니다.
– The team had to navigate various challenges to complete the project on time. 팀은 프로젝트를 기한 내에 완료하기 위해 다양한 어려움을 극복해야 했습니다.
Detailed explanation: In the context of idioms or expressions, the word “navigate” is used to describe the act of skillfully managing, maneuvering, or dealing with a complex or challenging situation. It suggests the ability to find a way through difficulties or obstacles.

front 외워보자!

Korean translation: 앞
Example sentences:
– Please stand in front of the class and introduce yourself. 반 앞에 나와서 자기소개를 해주세요.
– The cat is sleeping in front of the fireplace. 고양이가 벽난로 앞에서 자고 있습니다.
Detailed explanation: The word “front” is used to indicate the forward-facing or leading part of something. It can be used to describe the position or location of an object, person, or event in relation to the observer or the main focus.

언어 학습자 여러분, 열심히 공부하세요! 여러분의 영어 실력이 향상되기를 바랍니다. 화이팅!

Leave a Comment