오, 이 주제는 정말 중요하네요! 바이든 대통령이 장애인들의 최저임금 문제를 해결하려 한다니 정말 고무적인 소식이죠. 많은 장애인들이 최저임금 이하의 급여를 받아왔다는 사실은 정말 안타까운 현실이었습니다. 이번 조치를 통해 장애인들의 권리와 존엄성이 보장되길 바랍니다. 우리 사회가 더욱 공정하고 포용적인 방향으로 나아가길 바라며, 이런 변화가 장애인들의 삶에 긍정적인 영향을 미치기를 기대해 봅니다.
장애인 근로자를 위한 최저임금 폐지 움직임
장애인 근로자의 권리 보호를 위한 노력
바이든 행정부의 노동부는 장애인 근로자에게 연방 최저임금보다 낮은 임금을 지급할 수 있는 논란의 여지가 있는 프로그램을 단계적으로 폐지하기 위한 움직임을 보이고 있습니다. 이 프로그램은 1938년 대공황 말기에 도입되었으며, 장애인 근로자의 고용 기회를 높이기 위한 취지였지만, 옹호자들에 의해 합법적인 차별이라고 비난받아 왔습니다.
최저임금 폐지의 배경
노동부의 제안된 규칙은 하위 최저임금 지급 인증서 발급을 중단하고 기존 인증서 사용을 3년 내 중단하는 것을 골자로 하고 있습니다. 이는 장애인 근로자의 고용 기회와 훈련이 크게 확대되어 더 이상 낮은 임금이 필요하지 않다는 판단에 따른 것입니다.
장애인 근로자의 경제적 복지 향상
현재 상황과 문제점
현재 약 4만 명의 미국 장애인 근로자가 연방 최저임금인 시간당 7.25달러 미만의 임금을 받고 있습니다. 일부는 자폐증, 뇌성마비 등 장애를 가진 사람들을 고용하는 비영리 단체에서 일하고 있으며, 심지어 시간당 25센트나 5센트의 임금을 받는 경우도 있다고 합니다.
최저임금 폐지의 기대효과
노동부는 현재 하위 최저임금을 받는 근로자들이 완전 임금 지급 직위로 전환될 것으로 예상하고 있습니다. 이를 통해 장애인 근로자의 경제적 복지가 향상되고 고용 시장에서의 포용성이 강화될 것으로 기대하고 있습니다.
정치적 논란과 향후 전망
정치인들의 반응
이 프로그램의 폐지 여부는 다음 달 취임하는 트럼프 대통령의 결정에 달려 있습니다. 트럼프 행정부는 이전에 기존 노동 규제를 완화하고 기업의 재량권을 확대하려 했기 때문에, 일부 공화당 의원들은 하위 최저임금 폐지에 대해 우려를 표명하고 있습니다.
향후 전망
장애인 근로자와 그 가족들, 그리고 일부 정치인들은 보호작업장이라 불리는 시설에서 장애인을 고용하고 최저임금 미만을 지급하는 것을 지지하고 있습니다. 하지만 노동부는 장애인 고용 기회가 크게 확대되었기 때문에 더 이상 낮은 임금이 필요하지 않다고 판단하고 있습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
century의 용법
– 한국어 번역: 세기
– 영어 예문: The 21st century has brought many technological advancements.
한국어 예문: 21세기는 많은 기술적 발전을 가져왔습니다.
– 설명: century는 100년을 의미하는 단어로, 특정 시대를 나타내는 데 사용됩니다. 예를 들어 “21세기”는 2001년부터 2100년까지의 기간을 의미합니다.
deserves 사용의 예
– 한국어 번역: 받을 자격이 있다
– 영어 예문: She deserves a promotion for her hard work.
한국어 예문: 그녀는 열심히 일한 만큼 승진의 자격이 있습니다.
– 설명: deserves는 어떤 대우나 보상을 받을 자격이 있다는 의미를 나타냅니다. 이 단어는 누군가의 노력, 공헌, 업적 등을 인정하고 싶을 때 사용됩니다.
Advertisement
– 한국어 번역: 광고
– 영어 예문: The new product will be featured in a full-page advertisement in the newspaper.
한국어 예문: 이 새로운 제품은 신문의 전면 광고에 소개될 것입니다.
– 설명: advertisement는 제품이나 서비스를 알리기 위해 사용되는 홍보 활동을 의미합니다. 신문, 잡지, TV, 온라인 등 다양한 매체를 통해 광고가 이루어집니다.
숙어에서의 Facebook
– 한국어 번역: 페이스북
– 영어 예문: She’s been glued to Facebook all day.
한국어 예문: 그녀는 하루 종일 페이스북에 빠져 있었습니다.
– 설명: Facebook은 소셜 미디어 플랫폼의 대표적인 예로, 사람들이 온라인상에서 소통하고 정보를 공유하는 데 사용됩니다. 이 단어는 때때로 과도한 사용을 나타내는 숙어에서 사용되기도 합니다.
Virginia 외워보자!
– 한국어 번역: 버지니아
– 영어 예문: The state of Virginia is known for its beautiful landscapes and historical sites.
한국어 예문: 버지니아 주는 아름다운 풍경과 역사적 장소로 유명합니다.
– 설명: Virginia는 미국 동부에 위치한 주로, 역사적 유적과 자연 경관이 풍부한 지역입니다. 이 단어를 외워두면 미국 지리에 대한 이해를 높일 수 있습니다.
화이팅! 여러분 모두 열심히 공부하셔서 영어 실력을 향상시키세요!